Samstag, 31. Dezember 2016

Haltet auch im neuen Jahr die vereinten Völkerfahnen; 31.12.1916



Postkarte aus:
Postcard from:
Eschweiler
Postkarte geschrieben in:
Postcard written at:
Eschweiler
Beschriftung:
Caption:
Haltet auch im neuen Jahr
Die vereinten Völkerfahnen
Wie ein hehres Heiligtum:
Und auf den gewohnten Bahnen
Blüht aufs neue Glück und Ruhm.

Keep raising up in the new year
The united peoples‘ banners
As a noble sactuary:
And in the familiar ways
Luck and Fame will flourish anew. 
Empfänger:
Receiver:

Vorst. d. Kriegervereins
Schwarzhausen
Herzogth. Gotha/Thüringen 
Absender:
Sender:

O. Köhler
Vzfeldw.

Ingenieurkomitee Eschweiler
Stempel:
Stamp:
Eschweiler (Kr. Aachen)
31.12.16

INHALT: CONTENT:

Allen l. Kameraden unseres
Kriegervereins die besten
Segenswünsche zum neuen Jahre.
O. Köhler, Vzfeldw. z.Z.
Ing.Komitee Eschweiler

To all the dear comrades in our
veterans’ organization I send best wishes and blessings for the new year.
O. Köhler, Staff Sergeant, currently
Engineering Committee Eschweiler

Hoch aufgelöste Postkarte ansehen / View high-resolution postcard

Donnerstag, 21. Juli 2016

Grüße vom Transport, 21.07.1916



Postkarte aus:
Postcard from:
Kassel
Postkarte geschrieben in:
Postcard written at:
Kassel
Beschriftung:
Caption:
Wilhelmshöhe, Schloss (Palace)
Empfänger:
Receiver:
Richard Füldner
Schwarzhausen bei Thal
Post Wutha
Absender:
Sender:
Pionier Willy Schall
11. Pion Btl.
5. Komp.
z.Zt, auf Transport
Stempel:
Stamp:

Cassel, 21.7.16


INHALT:

CONTENT:

Lieber Richard! nebst Großeltern

Die besten Grüße vom Transport
nach Frankreich sendet Dir Willy.
Auch viele Grüße von Mutter, die
mich bis Cassel begleitet.
Geht es euch noch gut, was bei mir
so leidlich auch der Fall ist. 
Dear Richard! and grandparents

This is Willy writing, I am currently on the transport to France and send you my best regards.
Mother is accompanying me until Cassel
and she also sends her regards.
I hope you are all still fine. Myself, I am
more or less holding up alright.

Hoch aufgelöste Postkarte ansehen / View high-resolution postcard

Dienstag, 5. April 2016

Sieg unseren Fahnen, 5. April 1916



Postkarte aus:
Postcard from:
??
Postkarte geschrieben in:
Postcard written at:
??
Beschriftung:
Caption:
Sieg unseren Fahnen!
May our Flags be Victorious!
Empfänger:
Receiver:
Richard Füldner
Schwarzhausen
bei Thal (Herzogth. Gotha)
Absender:
Sender:
Fridolin Zeyß
Stempel:
Stamp:

KD Feldpostexped. der 8. Kavall.Div.
5.4.16
S.B. 4. Esk. Jäger-Reg. zu Pferde 2


INHALT:

CONTENT:

Lieber Richard!

Lange habe ich schon auf
eine Karte von Dir gewartet
aber bis jetzt noch keine
erhalten. Warst doch in
der Zeit, da ich noch in
Langensalza war, sehr
fleißig im Schreiben. –

Mir geht es noch gut, was
ich auch von Dir und
Deinen Eltern hoffe. Viele
Grüße, Fridolin Zeyß.

Schreibe recht bald einmal!
Dear Richard!

I have been waiting for
a post card from you for a
long time now, but have not
received any yet. I wonder
because during my time
in Langensalza you were such
a diligent writer. –

I am still alright and hope
the same is true for yourself and
your parents. Best regards,
Fridolin Zeyß.

Please write back soon!

Hoch aufgelöste Postkarte ansehen / View high-resolution postcard

ShareIt