Postkarte aus: Postcard from: |
Eschweiler |
Postkarte geschrieben in: Postcard written at: |
Eschweiler |
Beschriftung: Caption: |
Haltet auch im neuen Jahr Die vereinten Völkerfahnen Wie ein hehres Heiligtum: Und auf den gewohnten Bahnen Blüht aufs neue Glück und Ruhm. Keep raising up in the new year The united peoples‘ banners As a noble sactuary: And in the familiar ways Luck and Fame will flourish anew. |
Empfänger: Receiver: |
Vorst. d. Kriegervereins Schwarzhausen Herzogth. Gotha/Thüringen |
Absender: Sender: |
O. Köhler Vzfeldw. Ingenieurkomitee Eschweiler |
Stempel: Stamp: |
Eschweiler (Kr. Aachen) 31.12.16 |
INHALT: | CONTENT: |
Allen l. Kameraden unseres Kriegervereins die besten Segenswünsche zum neuen Jahre. O. Köhler, Vzfeldw. z.Z. Ing.Komitee Eschweiler |
To all the dear comrades in our veterans’ organization I send best wishes and blessings for the new year. O. Köhler, Staff Sergeant, currently Engineering Committee Eschweiler |
Hoch aufgelöste Postkarte ansehen / View high-resolution postcard |
Ein Ort, um alte Postkarten für die Nachwelt zu erhalten. / A place to preserve ancient postcards for posterity.
Samstag, 31. Dezember 2016
Haltet auch im neuen Jahr die vereinten Völkerfahnen; 31.12.1916
Labels:
1. Weltkrieg,
1916,
Eschweiler,
Neujahr,
Silvester
Donnerstag, 21. Juli 2016
Grüße vom Transport, 21.07.1916
Postkarte aus: Postcard from: |
Kassel |
Postkarte geschrieben in: Postcard written at: |
Kassel |
Beschriftung: Caption: |
Wilhelmshöhe, Schloss (Palace) |
Empfänger: Receiver: |
Richard Füldner Schwarzhausen bei Thal Post Wutha |
Absender: Sender: |
Pionier Willy Schall 11. Pion Btl. 5. Komp. z.Zt, auf Transport |
Stempel: Stamp: |
Cassel, 21.7.16 |
INHALT: |
CONTENT: |
Lieber Richard! nebst Großeltern Die besten Grüße vom Transport nach Frankreich sendet Dir Willy. Auch viele Grüße von Mutter, die mich bis Cassel begleitet. Geht es euch noch gut, was bei mir so leidlich auch der Fall ist. |
Dear Richard! and grandparents This is Willy writing, I am currently on the transport to France and send you my best regards. Mother is accompanying me until Cassel and she also sends her regards. I hope you are all still fine. Myself, I am more or less holding up alright. |
Hoch aufgelöste Postkarte ansehen / View high-resolution postcard |
Labels:
1. Weltkrieg,
1916,
Cassel,
France,
Frankreich,
Kassel,
Transport,
Truppen,
WWI
Dienstag, 5. April 2016
Sieg unseren Fahnen, 5. April 1916
Postkarte aus: Postcard from: |
?? |
Postkarte geschrieben in: Postcard written at: |
?? |
Beschriftung: Caption: |
Sieg unseren Fahnen! May our Flags be Victorious! |
Empfänger: Receiver: |
Richard Füldner Schwarzhausen bei Thal (Herzogth. Gotha) |
Absender: Sender: |
Fridolin Zeyß |
Stempel: Stamp: |
KD Feldpostexped. der 8. Kavall.Div. 5.4.16 S.B. 4. Esk. Jäger-Reg. zu Pferde 2 |
INHALT: |
CONTENT: |
Lieber Richard! Lange habe ich schon auf eine Karte von Dir gewartet aber bis jetzt noch keine erhalten. Warst doch in der Zeit, da ich noch in Langensalza war, sehr fleißig im Schreiben. – Mir geht es noch gut, was ich auch von Dir und Deinen Eltern hoffe. Viele Grüße, Fridolin Zeyß. Schreibe recht bald einmal! |
Dear Richard! I have been waiting for a post card from you for a long time now, but have not received any yet. I wonder because during my time in Langensalza you were such a diligent writer. – I am still alright and hope the same is true for yourself and your parents. Best regards, Fridolin Zeyß. Please write back soon! |
Hoch aufgelöste Postkarte ansehen / View high-resolution postcard |
Labels:
1. Weltkrieg,
1916,
Langensalza,
WWI
Abonnieren
Posts (Atom)